Преобразование речи в текст с помощью онлайн-сервисов
Содержание:
- Топ-5: Аудио переводчики с английского на русский
- «RealSpeaker» — сверхточный распознаватель речи
- «RealSpeaker» — сверхточный распознаватель речи
- Плюсы и минусы способа заработка
- Что должен уметь транскрибатор
- Переведи аудио запись и получи деньги
- Сколько можно заработать на транскрибации
- Настраиваем доступ
- Стационарные программы для голосового ввода
- Troubleshooting
- Как увеличить доход от расшифровки аудио
- Сколько можно заработать на транскрибации
- Возможные варианты использования: голосовая пишущая машинка (речь в текст); автоматический переводчик в режиме реального времени (мгновенный переводчик голоса в текст и голос); слуховой аппарат; титровщик для телефона; генератор субтитров и многое другое.
- Где брать заказы на транскрибацию
- Командная строка Яндекса
- Транскрибация вручную
- Программа «Laitis»
- Программы для перевода текста в речь для Андроид
- Плюсы и минусы способа
- Осторожно мошенники (обновлено 14.05.18)
- Заключение
- Заключение
Топ-5: Аудио переводчики с английского на русский
- Использование Гугл Переводчика или Яндекс Переводчика. Этот способ хорош тем, что вы одновременно можете получить, как английский текст, так и его перевод. Настройте переводчик – над левым окном установите исходный язык аудио (английский), а над правым – язык, на который необходимо перевести (русский). Под левым окном переводчика нажмите на микрофон, разрешите использование микрофона, поднесите микрофон к колонкам, включите аудио и наслаждайтесь Подобным образом вы можете работать и с переводчиком от Яндекса:
- Еще один очень удобный сервис для распознавания речи и мгновенного перевода — speechlogger.appspot.com. Выставьте настройки – исходный язык, авто пунктуация, язык, далее также нужно поднести микрофон к колонкам, включить аудио и нажать на иконку “Микрофона”.
- С использованием speechpad.ru По работе с этим сервисом много инструкций в интернете. Особенно часто его используют для перевода речи в текст. Мы же будем использовать его для автоперевода. Перейдите на сервис speechpad, нажмите на кнопку +перевод, как показано на скриншоте ниже: Теперь выставьте настройки, как у меня на скриншоте: 1. Включите микрофон, 2. разрешите использование микрофона на сайте spechpad, 3. поднесите микрофон к колонкам, 4. Включите аудио (или видео) с иностранной речью.
- Второй вариант перевода английского аудио в текст – онлайн сервис dictation.io. Поднесите микрофон к колонкам, включите аудиозапись на английском языке и нажмите на сервисе кнопку “Start dictation”. После завершения записи нажмите “stop dictation”. Сохранить текст можно, нажав на кнопку “save”. Запись сохраниться в текстовом файле txt.
- Больше всего мне нравится третий вариант преобразования английской речи в текст. Перейти на сервис онлайн speech-to-text-demo. Он хорош тем, что не обязательно нужно проигрывать аудиофайл, хотя такая функция в сервисе тоже имеется. Благодаря этому, вы можете переводить аудио в текст в абсолютной тишине, если это требуется, например, если вы привыкли работать по ночам. Вторым вариантом является простая загрузка аудиофайла на сервис, где он автоматически распознается и будет переведен в текстовый файл. Однако не любой аудиофайл можно загрузить на сервис. Поддерживаются только расширения .wav, .flac, или .opus. Файл mp3 загрузить не получится, но и здесь есть выход – вам нужно всего лишь воспользоваться любым аудио конвертером, можно тоже онлайн. Рекомендую для конвертации аудио в другой формат сервис — online-audio-converter.com.Итак, теперь рассмотрим поэтапно процесс преобразования английской речи в текст при помощи указанного сервиса. Предположим, что у вас файл mp3. Значит, вам сначала нужно сконвертировать файл при помощи сервиса online-audio-converter.com. Вам нужно открыть аудиофайл, выбрать расширение, в которое необходимо сконвертировать (wav) и нажать кнопку “Конвертировать”. после завершения конвертации скачайте файл: Второй шаг – собственно перевод английского аудио в текст на сервисе speech-to-text-demo. Перейдите на этот сервис, нажмите на кнопку “Upload audio file” (загрузить аудио файл) и выберите из папки вашего компьютера сконвертированный в wav, flac или opus аудио файл. Через некоторое время в окне появится текст аудио. Пример:
«RealSpeaker» — сверхточный распознаватель речи
Программа для трансформации голоса в текст «RealSpeaker.net» кроме стандартных для программ такого рода функций, позволяет задействовать возможности веб-камеры вашего ПК. Теперь программа не только считывает аудио составляющую звука, но и фиксирует движение уголков губ говорящего, тем самым более корректно распознавая выговариваемые им слова.
«RealSpeaker» считывает не только аудио, но и визуальную составляющую процесса речи
Приложение поддерживает более десяти языков (в том числе и русский), позволяет распознавать речь с учётом акцентов и диалектов, позволяет транскрибировать аудио и видео, даёт доступ к облаку и многое другое. Программа условно бесплатна, за платную версию придётся заплатить вполне реальные деньги.
«RealSpeaker» — сверхточный распознаватель речи
Программа для трансформации голоса в текст «RealSpeaker» кроме стандартных для программ такого рода функций, позволяет задействовать возможности веб-камеры вашего ПК. Теперь программа не только считывает аудио составляющую звука, но и фиксирует движение уголков губ говорящего, тем самым более корректно распознавая выговариваемые им слова.
«RealSpeaker» считывает не только аудио, но и визуальную составляющую процесса речи
Приложение поддерживает более десяти языков (в том числе и русский), позволяет распознавать речь с учётом акцентов и диалектов, позволяет транскрибировать аудио и видео, даёт доступ к облаку и многое другое. Программа условно бесплатна, за платную версию придётся заплатить вполне реальные деньги.
Плюсы и минусы способа заработка
Преимущества транскрибации вращаются вокруг свободного графика, развития навыков (включая внимательность, усидчивость и терпение) и возможности влиться в атмосферу интернет-навыков и разобраться с тем, как вычислять мошенников и договариваться о премиях или предоплате.
Со временем появится шанс выбрать уже новое дело – быстрая скорость печати пригодится в копирайтинге, а усидчивость – в изучении учебных материалов.
Недостатки профессии связаны с беспрерывно растущей конкуренцией, вынуждающей или соглашаться на заказы по низкой цене или подтверждать компетенцию рекомендациями от заказчиков и добавлять портфолио в профиль.
Вторая проблема – непостоянство: найти подходящие заказы с каждым годом все сложнее, а потому приходится слишком уж часто мониторить биржи, надеясь отыскать хотя бы парочку подходящих предложений.
И куда же без мошенничества? Шансы столкнуться с обманщиком – 50 на 50, а потому на старте не рекомендуется выбираться за пределы биржи – там доказать правоту намного сложнее, чем в службе поддержки.
Вердикт
Несмотря на противоречивую репутацию, образовавшуюся вокруг транскрибации (мошенники, конкуренция, непостоянство), новичкам опробовать силы в профессии все же стоит, ведь кроме буксов с рекламными заказами и сайтов с капчами, сфера интернет-заработка едва ли способна предложить хотя бы парочку занятий, где не пригодятся ни опыт, ни навыки.
Важно помнить лишь о постоянном совершенствовании навыков, ту же скорость печати рекомендуется повышать почти круглосуточно. Если в профиле на бирже полно положительных комментариев, то почему бы не обсудить цену или не договориться о премии за проявленную скорость?
Если в профиле на бирже полно положительных комментариев, то почему бы не обсудить цену или не договориться о премии за проявленную скорость?
Что должен уметь транскрибатор
Какие свойства он должен иметь для этой работы? Я познакомлю вас с частью требований к дешифраторам от одного из агентств.
- Отличное знание языка (орфография, грамматика, стилистика и др).
- Всестороннее развитие и отличная эрудиция.
- У транскрибера должен быть отличный слух и память. Он должен уметь запоминать изрядное количество текста и воспроизводить его в высоком качестве.
- Вам нужна настойчивость, стойкость к стрессам и отличное терпение.
- Уметь печатать текст десятью пальцами (слепой набор). Печатайте 350 символов в минуту. (Некоторым клиентам требуется 250 символов в минуту). Но чем быстрее вы напечатаете, тем быстрее вы выполните свой заказ и получите доход.
- Психика должна быть стабильной (многие задачи сложно выполнить неподготовленному человеку.
- Кроме того, транскриберу не помешает то, что он сможет различать голоса людей, отлично слышит и понимает, о чем идет речь при плохой векторной записи.
Как вам требования к дешифратору? Согласитесь, не все справятся!
Переведи аудио запись и получи деньги
Если вас заинтересовала такая работа, то давайте рассмотрим, где найти работодателей, а также как грамотно выполнять такие заказы.
Заказы на перевод аудиофайлов в тексты можно найти на биржах фриланса. Мы потратили всего несколько минут на проверку доступных заданий на данный момент. Советуем использовать следующие ресурсы:
- Сервис удаленного заработка, на котором есть множество различных заданий, в том числе и перевод аудио в текст. На главной странице вы можете наблюдать самые последние выполненные задания, вот одно из них:
- Популярная биржа фриланса которая существует с 2003 года. На данный момент доступно 1675 проектов, среди которых присутствуют и задания с транскрипцией текстов:
- Эту биржу фриланса используют 1 579 800 пользователей, каждый месяц выполняется более 30 000 проектов, а средняя стоимость составляет 21 000 рублей. Работа с переводами аудио в текст также присутствует среди заданий:
Рассматривая все эти предложения, вы обязательно должны были заметить, что данные проекты оплачиваются намного выше, чем тот же копирайтинг или рерайтинг
Также обратите внимание, что в одном из предложений, которое находится в примере, указывается о стабильной работе по свободному графику, а оплата составляет 600 рублей за перевод 1 часа аудио
Сколько вы будете переводить часовое видео, зависит только от вас, но даже если у вас уйдет несколько часов, это отличная прибыль.
Сколько можно заработать на транскрибации
Высчитать примерный доход за день сложно – мешают переменные: скорость набора текста, качество исходников, объем заказа, количество свободного времени за компьютером.
Но, если попытаться подставить средние по рынку показатели, то минута транскрибации обойдется заказчикам в 10-20 рублей.
Соответственно перевод 5-минутной аудиозаписи – 50-100 рублей. Если за день разобраться с 5 подобными заказами, то 250-500 рублей появятся на балансе.
Примеры доходов
Добавить расчетам выше веса способны скриншоты с бирж фриланса, представленные ниже.
Вот транскрибация видеозаписи за 600 рублей. Поверхностная редактура, полная расшифровка, приемлемое качество звука. Время выполнения – 8 часов. Справится и новичок.
Вот заказ еще проще – 5 минут аудио и 100 рублей. Время ограничено, а потому предложение не провесит в ленте больше получаса, а значит биржу рекомендуется просматривать максимально часто, так выше шансы наткнуться на любопытный заказ.
Настраиваем доступ
Есть два способа работать с сервисом SpeechKit: через IAM-токен, который нужно запрашивать заново каждые 12 часов, или через API-ключ, который постоянный и менять его не нужно. Мы будем работать через ключ, потому что так удобнее.
Чтобы его получить, нам нужен сервисный аккаунт в «Облаке». Создадим его так.
1. Заходим в консоль управления и нажимаем на единственную папку в нашем облаке:
2. Выбираем «Сервисные аккаунты» → «Создать»:
3. Вводим имя (какое понравится), затем нажимаем «Добавить роль» и выбираем «editor»:
4. Заходим в сервисный аккаунт, который только что создали:
5. Нажимаем на кнопку «Создать новый ключ» и выбираем пункт «Создать API-ключ»:
Сервис спросит про описание — можно ничего не заполнять.
6. Сохраняем отдельно секретный ключ — он выдаётся только один раз и восстановить его нельзя. Выделяем, копируем и сохраняем в безопасное место:
Стационарные программы для голосового ввода
Кроме перечисленных сервисов существуют разнообразные стационарные программы, позволяющие перевести речь в текст. Обычно они имеют в своей структуре встроенный механизм для распознавания текста, работают с множеством языков, и во многих случаях не требуют постоянного подключения к Интернету.
Среди таких программ отметим следующие:
- «Dictate» — специальная программа-надстройка для MS Word. После установки программы в системе откройте ваш Ворд, и выберите в нём вкладку «Dictation». Появится значок с микрофоном. Рядом с последним выберите русский язык и начните запись;
- «Dragon Professional Individual» (Windows, Mac) – одна из лучших платных программ в своём сегменте. Включает множество инноваций, поддерживает различные голосовые команды формата, имеют мощные возможности транскрибации;
- «Braina Pro» (Windows) – это целый виртуальный ассистент, управляемый искусственным интеллектом. Вы можете диктовать ему текст более чем на 100 языках, он отлично понимает различные компьютерные команды, устанавливает будильник, служит как словарь и тезаурус;
- «E-speaking.com» (Windows) — Используя программный интерфейс «Microsoft Speech Application» и «Net Framework», программа «e-Speaking» позволяет использовать голос для управления ПК, диктовки документов и электронных писем, прочтения текста вслух. Поддерживается множество голосовых команд для управления ПК.
Troubleshooting
- No speech. First of all, check your speakers and volume. Also the voice might be unavailable for the given volume/speed/pitch. Simply adjust your options.
- The browser doesn’t support speech recognition : the latest version of Chrome does.
- There are issues with your microphone (when saving as an audio file):1. Hardware problem with the microphone : make sure your computer has detected your microphone.2. Permission for accessing the microphone is not granted. Allow our Speech Recognition tool to have access to your microphone.3. The browser listens to the wrong microphone.To solve microphone permission issues, click on the small camera icon in the browser’s address bar (will appear after you click on the play button), set there the permission to allow the use of the microphone and pick the correct microphone from the dropdown list.
If you have other issues, please contact us describing the problem in detail.
Как увеличить доход от расшифровки аудио
Низкая оплата за минуту труда вынуждает всячески развиваться, а вместе с тем искать способы хотя бы частично, но облегчать половину рутинных действий и справляться с большим объемом заказов за то же время.
Вот парочка советов, как повысить доход:
- Скорость печати. Основа профессии. Чем быстрее набирается текст, тем серьезнее итоговый доход. При достаточной сноровке появится шанс даже не замедлять аудиозаписи или видеоролики, а набирать текст в синхронном режиме. Повысить скорость набора поможет практика или специальные сервисы для обучения вроде «Соло на клавиатуре».
- Вечные поиски. Хотя бы изредка, но стоит экспериментировать. Почему бы не попытаться набирать текст на английском языке, а после предложить заказчику еще и перевод подготовленных материалов? Альтернативный сценарий: рерайт или копирайт расшифрованного текста.
- Рефералы. Партнерская программа доступна не везде, но на биржам, где разрешают привлекать друзей и союзников, стоит отдавать предпочтение. Набранные в «команду» рефералы не принесут много дополнительной прибыли, но откроют доступ к пассивному доходу.
- Кооперация. Работодатели часто предлагают объемные заказы, включающие сотни минут аудио или видеозаписей. В гордом одиночестве справиться со столь серьезным комплектом невозможно, так почему бы не позвать друзей? Разделив работу на части, появится шанс выбить премию за проявленное рвение и не сойти с ума от надвигающейся рутины.
- Инструменты. Сервисы вроде Speechpad или Dictation разрешают диктовать текст голосом, а не переносить в Word вручную. Метод не лишен недостатков, но все же порой способен облегчить работу. Подготовленные материалы останется лишь подкорректировать: расставить знаки препинания, избавиться от ошибок и несогласования слов в предложениях.
Сколько можно заработать на транскрибации
Многие биржи предлагают работу с поминутной оплатой. Иногда ее рассчитывают с учетом особенностей текста. К примеру, перепечатанной статье может требоваться редактура или замена терминов на более понятные.
В среднем стоимость таких услуг на бирже фриланса составляет 500-1000 рублей за проект. Также возможны расценки 5-10 рублей за 1 минуту. Итоговая стоимость зависит от степени сложности текста для восприятия и качества записи. Опытный пользователь способен повысить свой доход за работу по переводу видео или аудио в текст до 2000-3000 рублей в сутки. При этом он будет тратить на нее 6-7 часов.
Еще одним важным фактором, который влияет на эффективность работы по переводу аудио в текст онлайн, считается скорость печати. При правильном использовании дополнительных программ удастся существенно повысить ставку.
При правильном подходе в этой сфере можно неплохо зарабатывать
Возможные варианты использования: голосовая пишущая машинка (речь в текст); автоматический переводчик в режиме реального времени (мгновенный переводчик голоса в текст и голос); слуховой аппарат; титровщик для телефона; генератор субтитров и многое другое.
Титровщик телефона для глухих и слабослышащих
Превратите ваш экран в удивительном заголовка телефона. Это полностью автоматический, без человеческого слуха-машинистки ваши разговоры. Находят бабушки и дедушки трудно услышать семью и друзей по телефону? Включите Speechlogger для них и остановить кричать по телефону. Просто подключите аудиовыход телефона к аудио входу компьютера и запустить Speechlogger. Это также полезно в лицом к лицу взаимодействия.
Автоматическая транскрипция
Вы записали интервью? Сохранить некоторое время на переписывание его, с автоматическим речи Google, к тексту, принесла в ваш браузер по Speechlogger. Воспроизведение записанного интервью в микрофон вашего компьютера (или линии) в-и пусть speechlogger сделать транскрипцию. Speechlogger сохраняет транскрипции текст вместе с датой, временем и ваши комментарии. Она также позволяет редактировать текст. Телефонных разговоров могут быть расшифрованы с помощью того же метода. Вы также можете записать аудио-файлы непосредственно с компьютера, как описано ниже.
Автоматический устный и письменный переводчик
Встреча с иностранными гостями? Принесите ноутбук (или два) с speechlogger и микрофона. Каждая сторона будет видеть друга произнесенные слова, переведенные на их родном языке в режиме реального времени. Это также полезно на телефонный звонок на иностранном языке, чтобы убедиться, что вы в полной мере понять другую сторону. Подключите аудиовыход вашего телефона, чтобы линейный вход вашего компьютера и начать Speechlogger.
Изучайте иностранные языки и улучшайте навыки произношения
Speechlogger является отличным инструментом для изучения языков и может быть использован u200b u200Bin несколько способов. Вы можете использовать его, чтобы узнать словарный запас, говоря на вашем родном языке и давая программного обеспечения перевести его. Вы можете учиться и практиковать правильное произношение, разговаривая на иностранном языке и, видя, понимает ли Speechlogger или нет. Если расшифрованы текст в черным шрифтом это означает, что вы произнес это хорошо.
Генерирование субтитров для фильмов
Speechlogger может автоматически записать фильмы или другие звуковые файлы. Затем возьмите файл и автоматически перевести его на любой язык, чтобы произвести международные субтитры.
Диктуйте вместо ввода
Написание письма? Документы? Списки? Резюме? Независимо от того, вам нужно ввести, попробуйте диктовать его Speechlogger вместо этого. Speechlogger будет автоматически сохранять его для вас, и позволит экспортировать его в документ.
Где брать заказы на транскрибацию
Вечная головная боль — где брать заказы? Я для вас подобрал несколько лучших сайтов, где можно искать заказчиков и предлагать свои услуги по переводу содержания из аудио в текст.
Work-Zilla
Основная масса заказчиков находится именно здесь и начинать лучше всего отсюда. Здесь много как мелких заказов в 100 рублей, так и больших на несколько тысяч
Новичкам я советую идти сначала сюда. За счет небольших заказов можно быстро набрать репутацию и выйти на достойный заработок в день.
Kwork
На сегодня это самая успешная биржа фриланс-услуг с фиксированный оплатой. Каждый куворк здесь стоит 500 рублей. Здесь вы уже не ищете заказчиков, а заказчик ищет исполнителей. Вот пример одного из исполнителей.
Данная исполнительница на сайте меньше года, а уже выполнила 104 задания. Конечно же у нее не все задания были по транскрибации, но все они связаны с набором текста. И конечно же она работает не только на kwork, но и на других сайтах по заработку. Это к вопросу, а можно ли на этом заработать. Как видите, да!
ToDo (биржа закрылась)
Почти брат-близнец сайта Kwork, за небольшим отличием. Здесь исполнители могут назначать цену за свои услуги и не ограничены в цене одного ворка. Можно создать ворк на 100 рублей за 10 минут, а можно и 1200 за час. Никто вас не ограничивает. По популярности уступает Kwork’у.
MoguZa
МогуЗа позиционирует себя как продавец цифровых услуг, где исполнители предлагают свои услуги за конкретную сумму. На сегодняшний день на сайте 108 предложений о переводе аудио в текст, вы можете стать 109-м.
YouDo.com
Юду — один из крупнейших сервисов в интернете по поиску исполнителей. В отличии от описанных выше конкурентов, он специализируется на всех сферах жизни, а не только на интернете. Здесь можно найти от уборщика туалетов, до конструктора космических короблей.
Есть в нем и сегмент для интернет работы Перейдите на freelance.yodo.com и вам будет доступна фриланс биржа, где и можно найти заказчиков по трансрибации.
Weblancer
Одна из популярнейших фриланс-бирж рунета. Здесь можно найти как разовые заказы, так и постоянную работу.
Увы, заказов здесь не так много.
FL.RU
Самая популярная фриланс биржа. Заказов здесь много, но идти сюда стоит уверенным в своих силах и с деньгами в кармане, точнее купленном PRO-аккаунтом. Да, по транскрибации здесь дают заказчики только исполнителям с платным аккаунтом.
Advego
Не лишним будет вам зарегистрироваться на бирже контента — Advego. Здесь может и не так часто, но все же, проскакивают интересные заказы по расшифровки аудио и видео в текст. А если активных заданий нет, то можно заработать и другими способами, коих здесь огромное множество (копирайт, рерайт, лайки, репосты, комментирование, создание тем на форуме и др.)
АудиоБюро
Если вы хотите найти постоянную работу с гарантированной заработной платой, то можете попробовать свои силы в «Аудио Бюро», специализирующихся на предоставления услуг в сфере аудио и видео услуг. В разделе «Вакансии» можно найти предложения трудоустройства в качестве расшифровщик аудиозаписей и некоторых других.
Эти сайты, которые я бы рекомендовал для старта заработка на транскрибации. Это конечно же не полный список, но здесь больше всего заказчиков и меньше шанс наткнуться на мошенников и обман. Многие исполнители открывают свои сайты и зарабатывают на них услугами по переводу содержимого аудиофайлов в текст. Ну или предлагают свои услуги через социальные сети.
Первое время вам потребуется поработать на свои:
- Имя
- Репутацию
- Портфолио
Дальше они уже будут работать на вас, и заказчики сами будут к вам обращаться.
Командная строка Яндекса
С её помощью мы сможем получать нужные ключи доступа, чтобы отправлять файлы с записями на сервер для обработки.
Весь процесс установки мы опишем для Windows. Если у вас Mac OS или Linux, то всё будет то же самое, но с поправкой на операционную систему. Поэтому если что — .
Для установки и дальнейшей работы нам понадобится PowerShell — это программа для работы с командной строкой, но с расширенными возможностями. Запускаем PowerShell и пишем там такую команду:
Она скачает и запустит установщик командной строки Яндекса. В середине скрипт спросит нас, добавить ли путь в системную переменную PATH, — в ответ пишем Y и нажимаем Enter:
Командная строка Яндекса установлена в системе, закрываем PowerShell и запускаем его заново. Теперь нам нужно получить токен авторизации — это такая последовательность символов, которая покажет «Облаку», что мы — это мы, а не кто-то другой.
Переходим по специальной ссылке, которая даст нам нужный токен. Сервис спросит у нас, разрешаем ли мы доступ «Облака» к нашим данным на Яндексе — нажимаем «Разрешить». В итоге видим страницу с токеном:
Теперь нужно закончить настройку командной строки Яндекса, чтобы можно было с ней полноценно работать. Для этого в PowerShell пишем команду:
Когда скрипт попросит — вводим токен, который мы только что получили:
Сначала отвечаем «1», затем «Y» и «4».
Транскрибация вручную
Если Вы хотите экстрима, то попробуйте перевести речь в текст вручную. Даже если Вы планируете в дальнейшем для транскрибации активно использовать программы или сайты, о которых я расскажу ниже, все равно попробуйте это поделать “ручками”. Точнее “ушками”.
Сложность заключается в том, что сразу запомнить большой объем информации очень сложно. Вы играли когда-либо в “глухие телефончики”? 🙂 Вот такой же итог часто получается в случае “ручной транскрибации”, когда “переводчик” пытается запомнить сразу много информации.
Так зачем же я Вам советую попробовать ручную расшифровку аудио в текст? Дело в том, что какие-бы ни были классные программы для транскрибирования, о которых я буду рассказывать дальше, иногда они не могут помочь. Например:
- В комнате шумно
- Диктор говорит тихо
- Диктор говорит с сильным акцентов
- У диктора “фефекты фикции”
- Записан на плохой микрофон
- Одновременно говорит много людей
- Диктор “вклинивает” иностранные фразы. Или малоупотребительные
Короче, “кочек”, на которых может застопориться Ваша программа масса. И в этом случае нужно подключать транскрибацию “вручную”.
Программа «Laitis»
Бесплатная русскоязычная программа для распознавания голоса «Laitis» обладает хорошим качеством понимания речи, и, по мнению её создателей, способна практически полностью заменить пользователю привычную клавиатуру. Программа хорошо работает и с голосовыми командами, позволяя с их помощью выполнять множество действий по управлению компьютером.
Для своей работы программа требует обязательного наличия на ПК скоростного интернета (в работе программы используются сетевые сервисы распознавания голоса от «Google» и «Yandex»). Возможности программы позволяют, также, управлять с помощью голосовых команд и вашим браузером, для чего необходима установка на веб-навигатор специального расширения от «Laitis» (Chrome, Mozilla, Opera).
Программы для перевода текста в речь для Андроид
Для мобильной ОС «Андроид» также порекомендуем следующие программы:
- «ListNote» — позволяет создавать голосом текстовые заметки. Поддерживает русский язык, но не работает без подключения к Интернету. Для запуска распознавания нажмите на кнопку «Распознавание речи» в запущенном приложении. Работает на основании преобразователя речи от Гугл;
- «Speechnotes» — также задействует механизм речь в текст от Гугл. Полученный текст сохраняется автоматически. Активация платного функционала несёт дополнительные бонусы – голосовое управления, автоматическая постановка заглавных букв etc;
«Speechnotes» — мобильное приложение для перевода речи в текст
- «Voice Writer» — ещё одна альтернатива от турецких разработчиков. Имеет встроенный переводчик и поддержку ряда языков азиатских стран.
Плюсы и минусы способа
Плюсы
- Работаешь на себя, а не на дядю в дорогом костюме;
- работаешь в свободное время;
- работаешь из любой точки мира, есть возможность совмещать с основной работай;
- достойная оплата труда;
- возможность увеличения заработка (реферальная программа, копирайт вместо простой расшифровки текста);
- не требует специальных навыков и знаний.
Минусы
- На старте возможен малый заработок;
- наличие конкуренции, не большое количество заказчиков;
- непостоянство (можно длительное время просидеть без заказов);
- сложность (попадаются источники плохого качества)
- сидячий образ работы за монитором (обязательно делать перерывы для отдыха глаз и тела)
Вообще, транскрибация это хороший способ начать зарабатывать реальные деньги в интернете. В отличие от тех же кликов, здесь заработок куда выше. Самое плохое, что заказчиков пока не так много. Но это дело времени, а пока можно совмещать с другими способами: копирайт, рерайт, перевод и т.д.
Осторожно мошенники (обновлено 14.05.18)
Увы, аналогично с темой заработка на наборе текста, и здесь появились мошенники. Раньше транскрибацию они обходили стороной. Но в начале 2018 года в интернете появилась некая 51-летняя пенсионерка из Севастополя — Людмила Попова.
Данный персонаж на видео рассказывает, как за полтора часа работы в день, можно зарабатывать до 55 000 рублей в день. Якобы, существует сайт «Audio Hunter», щедро оплачивающий расшифровку аудиозаписей с китайского языка. Конечно, ведь мало кто знает китайский. Здесь же вам расскажут, что есть чудесный китайский сервис, позволяющий загружать аудиофайл и за минуту получить расшифрованный текст. Красота. Даже делать ничего не надо. За каждый расшифрованный файл вам начисляется вознаграждение в несколько тысяч рублей.
В чем обман? Обман состоит в том, что вам не позволят вывести деньги, пока вы не оплатите их «услуги». Стоимость их услуг — 3000 рублей. Но что такое три тысячи, когда вы уже заработали 55? На это и расчет. После оплаты контакты с вами прекратятся.
Заключение
Итак, сегодня мы с вами ознакомились с таким способом заработка как перевод аудио- и видеофайлов в текст (Транскрибация). Стоит ли выбирать его в качестве основного источника денег? Тут каждый решает сам.
Данный способ не требует от вас творческих идей, просто требуется перенести содержимое в документ. Работа конечно не из простых, но она позволяет в день делать рублей 500, имея лишь компьютер с выходом в интернет.
Данная работа дороже чем обычный рерайт, и по стоимость сопоставимо с копирайтом, да и времени тратится примерно столько же.
Сейчас может заказчиков не так много, как хотелось, но их количество будет только расти. Остается один лишь вопрос — как вы их встретите? Исполнителем с именем, рейтингом и завышенным ценником. Или же новичком без портфолио. Выбор всегда за вами. Делайте его.
Удачных вам заработков и здоровья!
Заключение
В этой статье мы рассмотрели программы для транскрибации — узнали их особенности, плюсы и минусы. Вы можете использовать не только готовые сервисы, в которых люди или ИИ будут расшифровывать файлы, но и самостоятельно заняться транскрибацией аудио и видео.
Рекомендации по работе с расшифровкой:
- При уменьшении скорости воспроизведения транскрибация проходит с наименьшим количеством ошибок.
- Если вы набираете текст вручную, действуйте по следующей схеме: прослушали запись — поставили на паузу — записали и отредактировали.
- Используйте горячие клавиши для работы с шаблонами. Если у вас часто повторяется одно и то же слово — используйте клавишу вместо того, чтобы заново его набирать.
- Все правки и корректировки делайте в конце, когда уже расшифровали весь текст.
- Если у вас высококачественное видео или аудио — используйте автоматические инструменты.
- В случае, когда на записи есть шумы, а сам звук плохого качества — попробуйте самостоятельную расшифровку или доверьтесь профессионалам.